, ,
,

 

 

ترجمه فارسی به انگلیسی از گزیده سخنان بزرگان ، این جلسه به افلاطون اختصاص دارد .

 

اگر روزگاری ، شان و مقامت پایین آمد ناامید مشو ، زیرا آفتاب هر روز هنگام غروب پایین می رود تا بامداد روز دیگر بالا بیاید .

If some days your dignity came down don’t give up hope because the sun every evening sets to rise tomorrow’s morning .شعروادبیات 

 

 

سعادت جامعه به مراتب مهم تر از سعادت فرد است .

Prosperity of society is more important than prosperity of a person.

 

 

برای تحصیل سعادت باید اخلاق خوب را پیروز ساخت و بر ضد اخلاق بد باید جنگید .

For prosperity the good behavior shoule gain a victory and should struggle against bad behavior.

 

 

 شعروادبیات

نیرومندترین مردم آن است که خشم خود نگه دارد .

The most powerfull people is whom that controls his anger.

 

 

 

 

 

در جهان یگانه مایه ی نیک بختی انسان محبت است .

In the world the unique funds of prosperity is kindness.

 

 

زینت انسان سه چیز است : علم ، محبت ، آزادی .

The beauty of human being are three:knowledge- kindness and freedom.

 

 

عوام ، ثروتمند را محترم می دارند و خواص ، دانشمندان را .

Common people respct rich people and nobles respect scholars.

 

 

سزاوار است مرد عاقل هنگام تناول لذایذ یاد آورد تلخی دوا را و زیاد نخورد .

When a noble man eats- it is deserve to remember the bitterness of the drugs and don’t eat more.

 

 شعروادبیات

 

دروغگو از دروغگوی دیگر در حذر است .

A liar avoids from other liar.

 

 

 

از نزدیکی به کسی که قادر به حفظ اسرار و رموز زندگی خود نیست پرهیز نما .

Don’t have relation to whon which can not safeguard secret of his life. 

 

 

سخن اگر از دل خارج شود به دل هم وارد می شود و اگر با نیت متکلم مطابق نباشد توقع مدار که آن تاثیر کند .

If the speech be from theheart will effect on heart and if don’t be according to purpose of speaker-don’t expect to eff ect on heart.

 

 

به عقیده ی من تنها فکری که شایسته است مغز انسان را نگران بدارد آینده فرزندان اوست و اندیشه ی این موضوع که چه کار کند تا فرزندان خوشبخت شوند ؟

In my idea the only thought worth to anxious the human mind is the future of his children and thinking about this subject that’what should he do’ till the children becom prosperous.

 

                                                                                                                       گفتار افلاطون

                                                                                                                  گردآورنده : اکرم بهرامی

                                                                                                        برگردان به انگلیسی : بنیامین کبیری

 

 

برچسب ها:
یک دیدگاه تاکنون ثبت شده
  1. jahangard 5 سال قبل

    عالی بود

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

*

نام کاربری و رمز عبور خود را وارد کنید

یا    

رمز خود را فراموش کرده اید؟

ساخت یک حساب جدید